AxTran(アクストラン)は日本語に特化したAI活用の映像翻訳サービスです。従来の外国語字幕の制作作業時間を、大幅に短縮。海外・インバウンド向けの映像発信を、少ないリソースで高精度に実現します。
海外向け・インバウンド向けの発信ニーズは高まる一方、字幕制作の負担は小さくありません。
字幕翻訳を外注すると、相場は1分あたり2,000円前後※。動画の本数や言語数が増えるほど、費用は膨らみます。
※当社調べ。言語や内容により変動します。見積もり・発注・納品のやり取りで、1本の動画に数日〜1週間。SNSなどスピードが求められる発信では、機会を逃すことも。
海外製の自動翻訳は日本語の文脈理解が弱く、不自然な訳になりがち。そのまま公開するのはためらわれる品質です。
動画をアップロードするだけで、外国語字幕付きの動画を自動生成。ブラウザだけで作業が完結します。
AxTranは、音声認識と自然言語処理の技術を組み合わせ、日本語ならではの文脈をふまえた自然な字幕を生成するWebサービスです。海外製のツールと異なり、日本語の映像翻訳に特化して開発しています。
生成した字幕はブラウザ上で動画を見ながら修正でき、完成した動画はそのままダウンロード可能。字幕データ(.srt/.csv)のみの出力にも対応しています。
「簡単・低コスト・高精度」。導入のしやすさと品質を両立しています。
「アップロード→修正→出力」の3ステップだけ。専用ソフトのインストールは不要で、発行されたアカウントでブラウザからすぐに使い始められます。
従来の制作方法による翻訳動画の相場に比べ、大幅にコストを抑えられます。
日本語特化で開発したAIが、文脈をふまえた自然な訳を生成します。
2026年のサービス開始以降、海外向け・インバウンド向けの映像発信を中心に導入が拡大中
英語・中国語 ほか
海外向けの映像発信に活用。放送コンテンツとしての品質が求められるなか、書体指定などの要望にも柔軟に対応しています。
英語・中国語
インバウンド向けのSNS動画制作に活用。限られた人員でも、ほとんど手をかけずに多言語版を発信できる点を評価いただいています。
英語・中国語・韓国語
船内で上映するコンテンツの多言語化に活用。個別の要件にも柔軟に対応しています。
英語・中国語・スペイン語・ポルトガル語・インドネシア語
通常の文章とは異なる歌詞ならではの表現にも対応。翻訳の品質と対応スピードを評価いただいています。
「翻訳の技術」と「映像制作の現場感覚」。その両方を知るチームが、品質を支えます。
AxTranを開発・運営する株式会社Axworksは、機械学習プロダクトの開発経験をもつAIエンジニアと、テレビ局出身の映像ディレクターが共同で設立した会社です。技術と映像制作、双方の知見をもとに、現場で本当に使えるサービスを目指しています。
詳細は 当社HP をご覧ください。